| Мы все потеряли что-то На этой безумной войне... Кстати где твои крылья, Которые нравились мне? (с)
|
Знаешь, это странное чувство, когда я вернулся домой восставшим из мертвых? Эти слезы на глазах у Ватсона и миссис Хадсон, двух самых дорогих мне людей. Самым страшным, оказалось, войти в свою комнату. Я не видел этих стен три года, но остановился на пороге, не в силах сдвинуться с места. Да. Это была моя комната, оставленная в первозданном виде, только заботливая миссис Хадсон периодически стирала пыль с моих вещей. Помню, как пальцами я дотрагивался до каждой вещи в доме, и под моими пальцами, словно музыка оживали воспоминания. Помню, что тогда я ощутил благодарность к тем, кто помнил обо мне и сохранял память, прежде всего не вещах, но в своем сердце. Больше всего меня в тот день поразила скрипка, моя старая скрипка. Ты знала о том, что я умел играть? Знаешь, я хотел бы что-нибудь исполнить специально для тебя. Мой старый инструмент выглядел как новенький. Было видно, что его недавно покрывали лаком, я даже почувствовал этот запах. Все струны были заменены новыми, но он все равно хранил воспоминания о той ночи, когда мы с тобой расстались навсегда. Точно так же, как я хранил их в себе. Да я был обновленным снаружи, но что-то внутри меня испортилось уже навсегда. Бережно я достал инструмент, касаясь ярко-красной бархатной обшивки футляра. Она в местах пообтерлась, и знаешь это так похоже на мою жизнь. Я встаю лицом к окну, и смотрю на город, окутанный туманом, словно ватой, на окне оседают капли. Но я уже не слышу звуков. Я поглощен мелодией, которая раскрывает перед всеми мои мысли. И пусть Ватсон считает это кошачьими концертами, мне хочется, чтобы он понял, что именно я играю, когда я играю для души. Смычок в полете касается струн, и я переношусь в тот вечер.
В комнате темно, и лишь отсвет фонаря, проникает сквозь легкую ткань тюля и туман, который повис на улице. Я беру смычок и скрипку в руки и смотрю на свое отражение в оконном стекле. Наверное, впервые я испытываю к себе неприязнь. Смычок касается струн и скрипка начинает плакать, и ощущение, что она плачет вместо меня и говорит все-то несказанное, что я не успел тебе сказать. Прости, что не отвечал на твои письма. Звук внезапно замоkкает. И я вижу, как лопается струна. Мысли о тебе обрываются вместе с ней, но смычок касается струн, и я продолжаю играть. Я знаю, ты меня не слышишь, но я слишком многое хочу сказать, и что мой заносчивый характер не позволит никогда сказать вслух. Лопается вторая струна и это снова дает мне очнуться. На улице уже окончательно стемнело. Но я не хочу включать свет. Не хочу, чтобы кто-то нарушил мое одиночество, открыл то, что я собираюсь запереть от себя самого. Я запираю от себя все воспоминания и все чувства о тебе, моя Ирен. Больше нас с тобой ничего не связывает кроме пожелтевших листков бумаги с потускневшими чернилами. Я сохраню память о тебе в самом надежном хранилище, которое только может быть. Снова лопается струна, я совсем растерзал бедный инструмент. Над городом поднимается солнце. Так непривычно видеть для Лондона ясное небо не затянутое тучами. Надеюсь, как говорят церковники, ты ушла в лучший мир. Я всегда называл тебя Этой Женщиной, потому что никогда не позволил бы себе сказать
-Моя Ирен…
И вот я снова слышу звук лопающейся струны. А Вы ничуть не изменились мисс Адлер, да и разве могу я отказать даме в просьбе. А тот вечер, когда я позволил чувствам порвать себя на куски, пусть навсегда останется в моей памяти. На следующее утро Ватсон сказал, что всю ночь слушал то, как я играл, и не слышал до этого столь трогательной и прекрасной мелодии. Я просто улыбнулся ему, ничего не сказав в ответ. Теперь я знаю, какой звук издает душа человека – лопнувшая струна. Но больше меня пугает тишина, которая наступает потом. Внезапная резка, которая наступает на тебя со всех сторон, и ты осознаешь, что все, что тебя окружает – это одиночество. А теперь посмотри мне в глаза и скажи, сколько раз ты это ощущала? Ты так и осталась для меня загадкой, которую мне не удастся раскрыть. Это твое решение и я не стану тебе препятствовать. Но когда за мной закроются двери этой гостиной, я знаю, что первым звуком, что я услышу, будет лопнувшая струна. Твоей или моей она будет, никто никогда не узнает, потому что мы снова оденем наши маски, словно нас никогда и не было. А нас и не было – мы это просто воспоминание, которое вернулось ко мне, когда я вдохнул этот удушающий запах чая. Просто фантазия созданная жарким климатом. Я ошибся. Со всеми это бывает, но если ты захочешь меня найти, ты знаешь, где меня искать. Ты всегда найдешь меня по звукам скрипки, которые разливаются по комнате.
На следующий день...
На следующее утро Холмс вел себя непринужденно, ни словом не обмолвившись с Ирен о том, что произошло вчера. Женщина по-прежнему сопровождала Холмса в его расследовании, может быть, это было слово, данное Денби в первый день приезда детектива в Индию. Так или иначе, когда они вышли из повозки, Холмс со своей спутницей их встретил управляющий мистер Коллинс. Холмс дружелюбно улыбнулся и пожал мужчине руку. Он вошел в дом и тут же напрягся. Пыль недельной давности осела на полу и мебели. Холмс поднялся на пару ступенек и в нос ударил резкий запах. Керосин? Еще одна ниточка обрывается? Он метнул быстрый взгляд на женщину. Мистер Коллинс побежал наверх, оставляя Холмса и его спутницу в томительном ожидании.
-Запах действительно ощущается, но возможно Ваши духи перебивают его, леди Эльга, - Холмс мягко улыбнулся ей.
Холмс тут же кивнул на предложение мистера Коллинса и тут же сорвался с места. Кухня встретила Холмса таким же безмолвием, которое нарушалось только стайкой мух, которые медленно передвигались по столу. Грязная посуда была сложена в раковине, и покрыта остатками еды. Мистер Коллинс, сколько дней вы находились в отъезде? Холмс нахмурился. В кухне запах был слабее, здесь царил другой аромат – гниения и разложения. Холмс сделал несколько шагов по комнате, когда раздался громкий крик полный ужаса. Ирен, - пронеслось в его голове. Нет, он не мог снова опоздать, не мог позволить совершить себе ошибку, которую один раз уже совершил в прошлом, и за которую расплачивался долгих три года. Холмс в несколько секунд оказался возле дверей библиотеки, и еще издали учуял запах гари. Побледневший мистер Коллинс уже стоял возле двери и смотрел на Холмса расширившимися от ужаса глазами. Холмс строго взглянул на него.
-Соберитесь, мистер Коллинс. Сейчас судьба всех, кто находится в этом поместье, находится в Ваших руках. Вы поможете мне вывести всех наружу.
Холмс поднес платок ко рту и резко дернул ручку двери. Метал уже начал нагреваться, а это означало, что времени у сыщика осталось крайне мало. Холмс показал знаками мистеру Коллинсу, что ему нужно вывести ребенка и испуганных служанок, которые застыли в ужасе. Холмс старался не обращать никакого внимания на крики боли и жуткий запах паленых волос и горящей плоти. Было очевидно, что помещение загорелось недавно, но учитывая, что вся комната была залита керосином, огонь распространялся с безумной скоростью. Холмс торопливо оглянулся в поисках Ирен. Дым застилал глаза, но он знал, что у мисс Адлер слабые легкие, и конечно они не выдержат воздействия дыма. Холмс прислушался, крики боли и треск пламени, хорошо, что мистер Коллинс успел вынести ребенка, его плач действовал Холмсу на нервы, а они итак были на пределе. Тихие звуки надрывного кашля и попытки глотнуть дым вместе с воздухом достигли уха Холмса. Ирен, он, наконец, нашел ее. Крики боли начали стихать, а запах горелого мяса потонул в дыме. И в этот момент, как назло обвалился шкаф, загораживая им путь к выходу. Холмс слышал громкие крики управляющего, и то, что тот звал его по имени. Коллинс, ребенок и еще две служанки были в безопасности. Индианка прижимала к лицу грязный передник, смотря на Холмса и Ирен испуганными глазами. Сыщик прекрасно знал, что в таких поместьях есть потайные ходы, и в большинстве случаев один из них располагался в библиотеке. Он показал рукой ей на выход и обвел взглядом библиотеку. Сейчас жизнь Холмса и его спутницы были в руках индианки. Он уже сам начал задыхаться, и старался не думать об Ирен, чтобы не поддаваться панике. Служанка подвинула одну из книг, и Холмс проник в комнату, он бережно положил Ирен на софу, сам уперся руками в пол и откашлялся. Стоит проверить, что с его спутницей и начинать искать выход из поместья, иначе огонь поглотит и их, если пожарные не подоспеют вовремя.
И если завтра начнется пожар,
И все здание будет в огне,
Мы погибнем без этих крыльев,
Которые нравились мне...(с)