“You are never strong enough
that you don't need help.”
César Chávez
Время: 1479 год
Место: окрестности Беневенто
Участники: Leo di ser Piero Da Vinci, Clarice Orsini
События:
Синьора Орсини покидает Беневенто, ставший первой ее остановкой по пути из Неаполя в Рим. На выезде из города на нее и ее стража нападает несколько неизвестных. Страж погибает в неравной схватке, а Клариче удается скрыться в лесу, где на помощь ей приходит тот, кого она несколькими днями ранее искала.
[ф][н] Facta sunt potentiora verba.
Сообщений 1 страница 3 из 3
Поделиться109-12-2014 20:51:33
Поделиться212-12-2014 21:19:18
Ночь, проведенная в каком-то отвратительном месте, именуемом постоялым двором, была ужасной. Привыкшая к роскошным перинам и простыням из тончайшего шелка, Клариче не понимала, как можно спать на кошмарных грубых тряпках, небрежно брошенных на скрипящую от каждого движения деревянную кровать. Но выбирать было не из чего: либо это, либо еще худший вариант — сон под открытым небом на повозке среди тюков с тканями, а то и вовсе на траве. В комнате, пусть и безвкусно обставленной самодельной мебелью, всё же возникало хоть какое-то чувство безопасности. По крайней мере, если бы пошел дождь, кров над головой имелся.
Когда Орсини в очередной раз открыла глаза, за окном уже рассвело. «Слава богу, — подумала она, вскакивая с постели в твердой решимости сразу же снова отправляться в дорогу. — Скорее бы попасть в Монтеротондо».
Женщина решила первым делом попытать счастья, обратившись за помощью к родне. События недалекого прошлого, а именно — казнь ее брата кардинала, вызывали сомнения насчет того, что ее ожидает радушный прием в семье другого из братьев. Но попытаться всё же стоило. Любой человек в первую очередь, попав в беду, ищет поддержки со стороны родных и близких, синьора не была исключением. Оставалось только благополучно добраться до родного города, путь к которому неблизкий.
Стражники короля Альфонсо сопровождали ее и Джованни до границы, после же развернули лошадей и ускакали обратно в столицу, однако женщина не могла избавиться от навязчивой мысли, что они могут вернуться. Уж слишком она разозлила Его Величество, так что он вполне мог бы прислать за ней убийц, которые бы тихо сделали свое дело где-нибудь подальше от Неаполя, чтобы и тень подозрений в причастности к этому не пала на его монарха. Или в этом не было смысла? Король воочию мог убедиться, как Лоренцо дорожит своей супругой, наблюдая за его интрижкой с Ипполитой. Так что смерть Клариче вряд ли бы расстроила ее благоверного: он, скорее, обрадовался бы и жил долго и счастливо со своей возлюбленной. Так или иначе, брюнетка долго ворочалась, пытаясь уснуть, и невольно вздрагивала от каждого шороха, опасаясь, что по ее душу всё-таки кто-то явится. Она пожалела, что отправилась в путешествие всего с одним охранником. Больше людей привлекли бы нежелательное внимание, но они и защитить могли бы лучше, чем всего один, пусть и опытный в своем деле человек.
С отправкой в путь пришлось повременить: Джованни отправился на ближайший рынок за провизией, а госпожу оставил завтракать в небольшой таверне, прилегающей к жилой постройке, где они остановились на ночлег. Сей факт немного расстроил Орсини, которой не терпелось выехать из неаполитанского королевства как можно быстрее. Впрочем, какой-то час всё равно мало что решал, поэтому она смирилась с вынужденной необходимостью ожидания. Ждать она умела.
Страж вернулся с необходимыми припасами, и синьора облегченно вздохнула, взбираясь на повозку.
— Вы плохо спали, госпожа, быть может, подремаете еще немного? — предложил мужчина, обеспокоенно оглядывая бледное лицо Клариче, под глазами которой залегли тени после практически бессонной ночи. — Дорога не слишком ухабистая, и ехать придется довольно долго, так что сам Бог велел поспать. Как наступит время остановиться, я Вас разбужу, не переживайте.
Женщина поразмыслила несколько мгновений и, согласно кивнув, устроилась поудобнее — насколько это было возможно — между увесистыми мешками, спрятавшись от солнечных лучей под покрывалом. Размеренный стук конских копыт убаюкивал, и в скором времени она действительно погрузилась в сон. На удивление — спокойный и крепкий.
Разбудил ее не Джованни, а какие-то крики и звон металла. Орсини широко распахнула глаза, от страха не решаясь пошелохнуться. К крикам и звону прибавился глухой стук ударов.
«Похоже на драку», — с замирающим сердцем подумала брюнетка, осторожно отодвигая край покрывала и выглядывая из-под него.
Предположение ее подтвердилось: она смогла разглядеть своего стража, отбивающегося от троих человек в темных плащах, лиц которых не было видно из-за капюшонов.
«Кто они? Люди Альфонсо или просто случайные грабители? Что-то выяснять мне это совсем не хочется…»
Клариче зажала рот ладонью, заглушая невольный вскрик, когда меч одного из нападавших задел плечо Джованни, поднимая небольшой фонтан крови из раны. Оставаться и дальше в своем укрытии было небезопасно. Слишком уж неравные силы у противников.
Осторожно выбравшись из-под покрывала, жена Лоренцо на мгновение замерла в нерешительности. Повозка остановилась довольно удачно — недалеко от густого леса, который, если верить карте, находился как раз у границ Беневенто. Вот только несколько метров открытой местности были опасной территорией, которую преодолеть нужно было в идеале незаметно, дабы тотчас же скрыться среди деревьев и избежать преследования.
— Синьора, бегите, я их задержу! — выкрикнул Джованни, заметив выглядывающую из-за мешков с тканью хозяйку.
«О незаметном побеге можно забыть. Остается полагаться на быстрый бег и надеяться, что я нигде не споткнусь».
Она помедлила мгновение, подумывая приказать охраннику тоже бежать, но в этом уже не было нужды. Еще один удар был нанесен отвлекшемуся мужчине, и сомнений не было — этот смертельный.
— Догнать и схватить, — коротко кивнул один из «плащей», как их мысленно окрестила Орсини, другому, и тот беспрекословно бросился выполнять приказ.
Подхватив подол платья, Клариче, что было сил, побежала вперед, дав себе установку не останавливаться и не оглядываться. «Кем бы ни были напавшие на нее люди, к ним в руки попадать нельзя», — поняла она.
Синьора не могла сказать, как долго продолжался ее бег, от которого пульс бешено стучал в висках, а дыхание сбилось. Совершая очередную петлю, чтобы запутать преследователя, она заметила, что не слышит его шагов.
«Неужели удалось оторваться? О, хвала небесам!»
Женщина спряталась за высоким дубом, прижавшись спиной к его широкой кроне и пытаясь отдышаться. Прикрыла глаза, позволяя улыбке облегчения заиграть на губах. Только облегчение длилось недолго: она снова услышала чьи-то шаги, приближающиеся как раз к тому месту, где она укрылась.
«Хватит убегать», — с твердой решимостью Орсини подняла выше юбки, нащупывая обхватывающий бедро кожаный ремешок и выхватывая из-за него кинжал.
Затаив дыхание, она выждала, пока звук шагов раздался еще ближе, и резко выскочила из своего укрытия, занося руку для удара. Которому так и не суждено было случиться, потому что ее запястье тут же обхватили мужские пальцы, крепко удерживая в недвижимом положении.
Поделиться316-12-2014 15:47:16
Если Маэстро чего и не терпелось, так это оторвать подлому Карло голову. А затем вскрыть его труп и пронзить черное мерзкое сердце осиновым колом. Конечно же, это было преувеличенно, поэтично, фанатстично… но про вскрыть труп - точно, правда. Однако это увлекательное занятие вновь приходилось откладывать на потом из-за внезапного: “Здравствуйте, я ваша мама, и я в плену у турок”. Ведь в плену? Не могла же Катерина просто помогать им завоевывать мир? Ответы на эти важные для Лео вопросы могла знать Лукреция, но ее и след простыл; а тратить время на поиски бывшей любовницы было не правильно, когда Книга Жизни предположительно находится в Константинополе, куда держит путь Карло. Куда логичнее было двинуться в единственный близлежащий порт, а находился такой после падения Отранто в Неаполе. Лицезреть короля и отвечать на его вопросы желания не было, но если повезет, Лео и не придется тратить на это драгоценное время. Главное, подойти к делу с умом.
Тонконогий жеребец слушался негромких окриков и тут же подчинялся им. Переход в галоп, и Лео с интересом осматривается по сторонам, пока прохладный ветер пытается сорвать с головы капюшон. Да Винчи уже до конца не разбирает: стучат ли это копыта его жеребца или же его собственное сердце? Путь неблизкий, путь нелегкий, но разве к этому привыкать? Куда сложнее очередная попытка смириться с мелкими проигрышами и большими потерями. А дорожные неудобства лишь сиюминутная мелочь.
Встретившиеся ему на пути люди, если и смотрели в его сторону, то без явного интереса; у всех своих проблем было навалом, чтобы отвлекаться на явно небогатого странника. А Лео не искал контактов, дабы с ними не получить в подарок и неприятности. Вполне здравое решение, не так ли? Особенно когда рядом нет близких друзей.
Да Винчи придержал жеребца, когда они преодолевали спуск со склона, и сильнее натянул на голову капюшон. Вряд ли его личность столь известна в краях, где правит Альфонсо, но с учетом последних обстоятельств встречи художника и короля, следовало бы подстраховаться. Кроме того, на дорогах явно стало больше воров и разбойников. Леонардо низко нагнул голову и пустил коня шагом.
Миновав опасный участок, Да Винчи вновь перешел на галоп. За все эти дни ему ни на миг не стало легче, словно призрак Вероккье преследовал его до сих пор, напоминая, что остался неотомщенным. Суеверная глупость, на деле являющаяся чувством вины…
Крики Леонардо услышал даже раньше, чем заметил столь привычную для дорог картину: у повозки трое бандитов добивали мужчину, а женщина (судя по тонкому силуэту) убегала под защиту деревьев. Один из подонков тут же кинулся следом за ней. Да Винчи стиснул зубы. Как его раздражало, когда какие-то мерзавцы грабили бедных проезжих! Да Винчи направил коня к месту случившегося грабежа.
Глаза одного разбойника довольно блеснули. Второй улов сам шел в руки! Леонардо спрыгнул с коня и спокойно направился к бандитам. Эти двое тоже пошли к нему с обнаженными мечами. Первый рывок произошел почти сразу же, но Леонардо не зря гордился тем, что он амбидекстер: клинок, зажатый в левой руке, распорол мерзавцу спину. Пока тот упал, что-то вопя, второй уже зашел со спины и замахнулся, однако Да Винчи ловким пасом обвел и выбил из чужих рук оружие. Его меч тут же вошел в грудь дорожного бандита. Тот упал замертво, и Лео добил второго одним точным ударом.
С каких-то пор он перестал гнушаться крови, напротив, ему хотелось ее. Вспомнился страх в глазах Зороастра, когда тот просил Лео остановиться… Это было еще в Отранто. Да, он изменился. Всё меняется, все меняются.
Однако сейчас следовало оставить внутренние рассуждения и найти даму, пока до нее не добрался третий разбойник. Да и вообще одинокая женщина одна так далеко от населенных пунктов… Бросить ее на произвол судьбы художник не мог. Оставив жеребца у телеги, Лео побежал к лесу, пытаясь найти хоть какие-то следы беглянки. Художник уходил все дальше в лес, прислушивался и присматривался, пока впереди не хрустнула ветка. Да Винчи осторожно пошел на звук, как внезапно из-за дерева появилась женщина, занося над ним клинок. Благо художник ожидал атаки и ловко перехватил ее руку.
- Оу, милая, не так благодарят спасителей! – усмехнулся Леонардо, смотря на острое лезвие клинка. И только когда он перевел взгляд на спасенную, Маэстро узнал женщину. – Сеньора? – удивленно произнес он. – Что вы тут?..
Леонардо обернулся и прислушался. Схватив сеньору Орсини (да простит его Лоренцо) поперек груди, Да Винчи метнулся за то самое дерево, прижимая женщину спиной к своей груди и зажимая ей рот другой рукой.
- Тссс… он рядом, - прошептал Да Винчи. – Если скажу бежать – бегите.
Отредактировано Leo di ser Piero Da Vinci (16-12-2014 15:54:18)